سلام دوستان ، در این پست میخوام یک سری نکات در رابطه با یادگیری زبان آلمانی، به شما بگم، البته از تجارب شخصی خودم! این چیزهایی که میگم ممکنه برای بعضی ها مفید باشه و برای بعضی ها مفید نباشه، فقط نظر شخصیه و تجربه های خودمه.

این پست یک ذره طولانیه ، البته برای دوستداران زبان آلمانی فرقی نمی کنه!

نکته اول اینکه یکی از دوستان پرسیده بود که یادگیری زبان آلمانی وقتی آسونه که انگلیسی بلد نباشی! چون اگر بلد باشی ، به محض اینکه جمله ای را  در  زبان آلمانی یاد گرفتی ، خود به خود سعی می کنی که با زبان انگلیسی مقایسه اش کنی و این باعث میشه که قاطی کنی.

من خودم چون اول انگلیسی رو یاد گرفتم و بعد آلمانی ، نظری در رابطه با اینکه اگر کسی اولین زبان خارجی که یاد میگره آلمانی باشه ، راحت تر می تونه آلمانی را یاد بگیره، ندارم.

ولی من هم خودم شخضا به این مشکل بر می خورم که خود به خود جملات آلمانی را با انگلیسی مقایسه می کنم.

به نظر من برای حل این مشکل بهتره که وقتی میخوای آلمانی مطالعه کنی ، به خودت تلقین کنی که اصلا انگلیسی بلد نیستی و همیشه با زبان فارسی یعنی با زبان مادری جملات آلمانی را تحلیل کنید و با انگلیسی مقایسه نکنید. در اصل یه جورایی  هنگام مطالعه زبان آلمانی، پرونده زبان انگلیسی در مغز تون را ببندید.

البته این نظر شخصی منه و ممکنه کسی با این مشکلی نداشته باشه و بتونه با مقایسه هر دو زبان هم ، زبان مورد نظرش را یاد بگیره.

 

نکته دوم اینکه حتماً حتماً حتماً هر کلمه ای را با حرف تعریفش یاد بگیرید ، اگر کلمه ای را بدون حرف تعریف یاد

گرفتید، مثل اینه که اصلا اون کلمه را یاد نگرفتید. مثلا اگر کلمه Der Ball به معنی توپ فقط قسمت Ball را حفظ

 کردید، فایده ای نداره ، برای اینکه بعدا توی جمله ها این کلمه نقش های مختلفی بازی می کنه و باید مطابق

 با اون نقش حرف تعریف ش عوض بشه. به همین خاطر هر وقت در زبان آلمانی خواستید  کلمه توپ  را به زبان بیارید

 باید کلمه Der Ball توی ذهنتون بیاد . در اصل Der Ball یعنی توپ و نه Ball .

 البته این رو میگم که اهمیت حروف تعریف و جنسیت را نشون بدم . وگرنه اگر شما به یه آلمانی بگید Ball می فهمه که منظور شما همون توپ هست ولی برای به کار بردن این کلمه در نقش ها و نقاط مختلف جمله خودتان دچار مشکل میشید اگر بخواهید حرف تعریف و جنسیت را حفظ نکنید.

(در مورد جنسیت و حروف تعریف اسامی در پست های قبل توضیح داده شده)

مثلا:

.Der Ball ist gelb

توپ زرد است.

.Er wirft den Ball

او توپ را پرتاب می کند.

جلمه اول Der Ball فاعله و حرف تعریف Der میگیره ولی جمله دوم چون در حالت مفعولی بی واسطه قرار می گیره حرف تعریفش طبق گرامر به Den تغییر حالت پیدا می کنه.

البته اکثر شما این قواعد رو می دونید فقط برای یاد آوری گفتم.

و نکته ی آخر این که اگر کسی فقط گرامر آلمانی رو بخونه و روی مهارت های گفتاری و خواندنی و شنیداری کار نکنه. ناقص یاد گرفته ، مثلا خود من یه مدت بود که چون فقط گرامر و لیسنینگ کار کرده بودم ، همه چیز را خوب می فهمیدم ولی وقتی که قرار بود صحبت کنم ، نمی تونستم به راحتی این کار را بکنم.

این پست فقط یک یاد آوری بود و ممکنه برای بعضی ها جدید باشه، یک نصیحت پدر بزرگانه بود!!!

 

نوشته شده در تاریخ سه شنبه 30 فروردین 1390    | توسط: فرشید    |    | نظرات()